“合调子”在英语中可以灵活翻译,根据具体语境,比较贴切的翻译可能是 “be in harmony with”、“conform to the tune/rhythm” 或 “keep in step with” 等,以下为你详细解释:
含义:强调与某种氛围、节奏或原则等保持一致、协调,类似于中文里“合调子”表示与整体情况、要求等相契合。
例句:Your ideas should be in harmony with the team's goals to ensure smooth progress.(你的想法应该与团队的目标合调子,以确保工作顺利进行。)
含义:更侧重于按照某种既定的调子或节奏来行事,突出遵循既定的模式或规律。
例句:In this project, we all need to conform to the established rhythm to achieve the best results.(在这个项目中,我们所有人都需要合调子,按照既定的节奏来,才能取得最好的成果。)
含义:字面意思是“与……步伐一致”,常用来表示在行动、思想等方面与他人或整体保持同步,和“合调子”有相似的意思。
例句:As a member of the team, you should keep in step with the team's development strategy.(作为团队的一员,你应该与团队的发展战略合调子。)