“半成品”常见的英文表达有 “semi-finished product” 和 “work-in-progress”(WIP,常用于商业和生产语境中)。具体使用哪种表达可根据具体场景和语境来选择:
semi-finished product:这是最直接、最常用的翻译,适用于大多数正式和非正式场合,强调产品已经经过初步加工,但尚未完成全部工序。例如:
These semi-finished products need further processing before they can be sold.(这些半成品需要进一步加工后才能出售。)
work-in-progress(WIP):这个短语在商业和生产领域更为常见,特别是在描述正在进行中的工作或生产流程时。它强调的是产品或项目处于未完成的状态,并且还在持续进行中。例如:
The company has a significant amount of work-in-progress in its factories.(该公司在其工厂中有大量未完成的工作/半成品。)