“揭露”常见的英文表达有 expose、reveal、uncover、disclose 等,具体使用哪个词取决于语境:
expose:侧重于将隐藏、不为人知或被掩盖的事情公开,使其暴露在众人面前,常带有一种揭露真相、打破伪装或阴谋的意味,语气可能稍强。例如:The journalist exposed the corruption scandal.(这位记者揭露了这起腐败丑闻。)
reveal:强调把原本未知、隐藏或保密的信息、事实等展示出来,让人知晓,使用范围较广,语气相对平和。例如:The report reveals some shocking statistics.(这份报告揭示了一些令人震惊的统计数据。)
uncover:意思是“发现并揭露”,重点在于从隐藏或未被发现的状态中找出并公开,常与调查、发现等行为相关。例如:The police uncovered a large-scale drug trafficking ring.(警方破获了一个大规模的贩毒团伙。 )
disclose:更正式一些,常指将原本保密或不愿公开的信息、事实等透露出来,多用于商业、法律、官方等正式场合。例如:The company is required to disclose its financial statements to the public.(公司有义务向公众披露其财务报表。)