“安全感胁”这种表述不太准确规范,推测你想表达的可能是“安全受到威胁” ,对应的英文表达可以是 "Security is under threat" 或者 "Safety is at risk"。
“Security is under threat” 更侧重于从宏观、社会、国家安全等角度,强调安全体系、状况等面临威胁。例如:The country's security is under threat due to the ongoing war.(由于持续的战争,这个国家的安全受到威胁。)
“Safety is at risk” 更侧重于个人、日常生活中的安全面临风险。例如:Your safety is at risk if you don't wear a seatbelt while driving.(开车时不系安全带,你的安全就会面临风险 。)