“挡路抢劫”可以翻译为 “waylay and rob” 或 “ambush and rob”。
* waylay and rob:其中,“waylay”意为“拦截,伏击(某人)”,“rob”意为“抢劫”,这个短语直接表达了“在路途中拦截并抢劫”的意思。
* ambush and rob:“ambush”意为“埋伏,伏击”,与“rob”结合,也表达了类似的意思,即“在埋伏地点进行抢劫”。
这两个短语都准确地传达了“挡路抢劫”的含义,在描述此类犯罪行为时可以使用。