“咬文嚼字”常见的英文表达有 “parse words pedantically”、“cavil at words” 或 “be overly fastidious about words”,以下为你详细介绍:
解析:“parse”有“对……进行语法分析;仔细分析”的意思,“pedantically”表示“学究式地;迂腐地”。这个短语强调对文字进行过于细致、甚至学究式的分析和推敲,与“咬文嚼字”中过分斟酌字句的含义相符。
例句:He always parses words pedantically in his writing, which makes his articles rather dull.(他在写作中总是咬文嚼字,这让他的文章相当枯燥。)
解析:“cavil”意为“吹毛求疵;挑剔”,“cavil at”即“对……吹毛求疵;挑剔……”,该短语侧重于对文字进行无谓的挑剔和指责,与“咬文嚼字”带有贬义色彩,过分计较字面意思的用法相近。
例句:Don't cavil at words; just tell me what you really think.(别咬文嚼字了,直接告诉我你的真实想法吧。)
解析:“fastidious”意思是“挑剔的;苛求的”,“be overly fastidious about”表示“对……过于挑剔”。此短语表达了在对文字的处理上过于挑剔、细致,体现了“咬文嚼字”中过分注重字句细节的特点。
例句:Some people are overly fastidious about words when they write essays.(有些人在写作文时过于咬文嚼字。)