“电流冲击”可以翻译为 "current surge" 或 "current impulse",具体使用哪个取决于语境:
"current surge":更常用,指电流的突然、短暂的增加,类似于电压的“浪涌”(voltage surge),强调电流强度的快速上升。
"current impulse":侧重于电流的脉冲形式,强调电流的短暂性和脉冲特性,常用于电气工程或物理领域。
示例句:The circuit was damaged by a current surge during the power-up. (电路在启动时因电流冲击而损坏。)
A current impulse can cause interference in sensitive electronic equipment. (电流脉冲可能对敏感电子设备造成干扰。)
根据具体场景选择最合适的表达即可。