"接踵而来的灾祸" can be translated into English as "a succession of disasters" or "a series of calamities that follow one after another".
The first phrase, "a succession of disasters," is more concise and commonly used, effectively conveying the idea of disasters occurring one after another without interruption. The second phrase, while longer, provides a more vivid description by emphasizing the continuous and sequential nature of the calamities.