“革新”常见的英文表达有 innovation、reformation 或 revolution(在特定语境下) ,具体使用哪个词取决于语境和想要强调的侧重点:
innovation:指引入新的方法、想法或产品,以改进现有状况或创造新的价值,更侧重于创新、革新所带来的新事物或新方法,常用于科技、商业、文化等领域。例如:The company is committed to technological innovation.(公司致力于技术创新。)
reformation:强调对现有制度、体系或方法进行改进、变革,使其更加完善或符合新的需求,更侧重于对旧有事物的改进和优化。例如:The reformation of the educational system is urgently needed.(教育制度的改革迫在眉睫。)
revolution:原义指政治、社会等方面的彻底变革,也可引申为在技术、文化等领域发生的重大、根本性的变化或革新,但使用时需谨慎,因为它通常暗示着一种剧烈的、颠覆性的改变。例如:The Industrial Revolution brought about profound changes in society.(工业革命给社会带来了深刻的变化。 )不过在单纯表达“革新”概念,不强调剧烈程度时,前两个词更为常用。