“革新”常见的英文表达有 innovation、reformation 或 revolution(在特定语境下),具体使用哪个词取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 innovation:
含义:指引入新的思想、方法或技术,通常用于描述在现有体系或产品中的改进和创造,强调创新性和新颖性。
例句:The company is committed to continuous innovation in its products and services.(该公司致力于在产品和服务方面持续革新。)
2、 reformation:
含义:指对现有制度、结构或做法进行根本性的改变或改进,通常带有“改革”或“改良”的意味,强调对现状的修正和完善。
例句:The reformation of the educational system is necessary to meet the needs of the 21st century.(为了满足21世纪的需求,教育体系的革新是必要的。)
3、 revolution(在特定语境下):
含义:原指“革命”,即政治、社会或经济方面的根本性变革,但在某些语境下,也可以用来形容技术或方法上的巨大革新或变革。不过,这个词通常带有更强烈的变革意味,可能涉及到权力结构的改变或根本性的颠覆。
例句(较少直接用于描述技术或方法的革新,但在某些特定语境下可能适用):The industrial revolution brought about profound changes in society.(工业革命给社会带来了深刻的革新。)
在大多数情况下,描述技术、产品或方法上的革新时,innovation 是最常用且最贴切的词汇。而 reformation 则更多用于描述制度、结构或做法的改革和改良。Revolution 则通常用于描述更广泛、更根本性的社会或政治变革。