“陈年的”在英语中常见的表达是 “aged” 或 “vintage”,具体使用哪个词取决于语境:
1、 aged:
含义:指经过长时间存放或陈化的,常用于描述酒、奶酪等食品,也可用于描述其他需要时间沉淀以达到最佳状态的物品。
例句:This aged wine has a rich, complex flavor.(这瓶陈年葡萄酒有着浓郁、复杂的口感。)
2、 vintage:
含义:原指葡萄酒的酿造年份,后引申为“陈年的”“经典的”“有年代感的”,常用于描述具有历史价值或经典风格的物品,如葡萄酒、汽车、服装等。
例句:She wore a vintage dress to the party.(她穿了一件陈年的(或复古的)连衣裙去参加派对。)
此外,根据具体语境,还可以使用以下表达:
well-aged:强调经过充分陈化或老化,常用于描述食物、饮料或具有历史价值的物品。
mellow:常用于描述酒、奶酪等食品经过陈化后变得更加柔和、醇厚的口感,也可引申为描述人或事物因经历而变得更加成熟、温和。
time-honored:强调历史悠久、经过时间考验的,常用于描述传统、习俗或机构等。