“陈年的”常见的英文表达有 aged、vintage 或 mellowed(用于描述酒等经过时间醇化的口感),具体使用需结合语境:
1、 aged(最常用,强调时间沉淀)
适用场景:酒、奶酪、火腿等需要长时间熟成的食物,或泛指“陈旧的、年代久远的”事物。
例句:
This aged wine has a rich, complex flavor.(这瓶陈年酒风味浓郁复杂。)
The aged manuscript was fragile but valuable.(这本陈年手稿虽脆弱但珍贵。)
2、 vintage(侧重“经典、复古”的附加价值)
适用场景:葡萄酒、汽车、服装等具有年代特色且被珍视的物品。
例句:
We opened a bottle of vintage champagne to celebrate.(我们开了一瓶陈年香槟庆祝。)
This vintage car is a collector's item.(这辆老爷车是收藏品。)
3、 mellowed(描述经过时间变得柔和的口感或状态)
适用场景:多用于描述酒、烟草等因时间而变得醇厚的特质。
例句:
The whisky has mellowed beautifully over the years.(这威士忌经过多年已变得醇厚。)
选择建议:单纯描述“陈年”的客观事实(如食物熟成)→ aged
强调物品的“经典/复古价值”→ vintage
描述口感或状态的“柔和醇化”→ mellowed