“气势汹汹地说”可以翻译为 "say aggressively/menacingly" 或 "speak in an aggressive/menacing tone"。
"say aggressively" 直接体现了说话时带有攻击性或挑衅的语气。
"speak in an aggressive tone" 则更侧重于描述说话时的语调或态度,带有一种咄咄逼人的感觉。
"menacingly" 同样可以表达这种气势汹汹、带有威胁性的说话方式。
在实际使用中,可以根据语境选择最合适的表达。例如:
He said aggressively, "You'd better leave now!"(他气势汹汹地说:“你最好现在就走!”)
She spoke in a menacing tone, warning him not to cross her again.(她以一种威胁性的语气警告他,不要再惹她。)