“不能动的”在英语中可以有多种表达方式,具体取决于语境和想要强调的侧重点,以下是一些常见的表达:
1、 Immobile:
含义:指物体或人完全不能移动,强调缺乏移动能力。
例句:The injured man was immobile in his bed.(受伤的男子躺在床上动弹不得。)
2、 Motionless:
含义:强调物体或人处于静止状态,没有移动。
例句:The statue stood motionless in the square.(雕像一动不动地矗立在广场上。)
3、 Incapable of movement:
含义:更直接地表达“不能移动”的意思,强调缺乏移动的能力。
例句:After the accident, he was incapable of movement.(事故发生后,他不能动了。)
4、 Unable to move:
含义:与“incapable of movement”类似,但更口语化,表达“不能移动”的意思。
例句:She was unable to move after falling down the stairs.(她从楼梯上摔下来后,不能动了。)
5、 Fixed(在某些语境下):
含义:虽然“fixed”通常表示“固定的”或“不变的”,但在某些语境下也可以用来描述不能移动的物体或状态。不过,它更多强调的是位置或状态的固定性,而非完全不能移动的能力。
例句:The table is fixed in position.(桌子固定在位置上,不能移动。)但这种用法相对较少,且可能需要根据具体语境来判断。