“不能动的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的方面:
1、 immobile:
读音:英 [ɪˈməʊbaɪl];美 [ɪˈmoʊbl]
词性:形容词
释义:不能移动的;固定的;静止的
例句:The injured man was immobile and in great pain.(那个受伤的人一动不动,疼得厉害。)
2、 motionless:
读音:英 [ˈməʊʃnləs];美 [ˈmoʊʃnləs]
词性:形容词
释义:静止的;不动的
例句:The cat sat motionless, watching the bird.(猫一动不动地坐着,盯着那只鸟。)
3、 unmovable(或 unmovable(此处应为非标准拼写,标准为 unmovable 的变体 unmovable 不常见,更常用的是 immovable,但 unmovable 在某些语境下也可被理解),不过更推荐使用 immovable):
读音:immovable 为英 [ɪˈmuːvəbl];美 [ɪˈmuːvəbl]
词性:形容词
释义:不能移动的;不可动摇的;坚定的
例句:The heavy rock was immovable.(那块重石头搬不动。)
4、 incapable of movement(这是一个较为正式的短语表达):
释义:不能移动的
例句:After the accident, he was incapable of movement for several weeks.(事故发生后,他有好几周都不能动。)
在大多数情况下,“immobile”和“motionless”是最直接且常用的表达“不能动的”的形容词。其中,“immobile”更侧重于描述物体或人由于某种原因(如受伤、固定等)而无法移动的状态;“motionless”则更侧重于描述物体或人完全静止、没有动作的状态。而“immovable”则更多用于描述物体无法被移动或改变位置的情况,有时也可用于比喻人的意志或决心坚定不移。