“倒抽气”可以翻译为 “gasp in shock/amazement” 或 “draw a sharp breath in”,具体表达可根据语境选择:
1、 “gasp in shock/amazement”
用于描述因震惊或惊讶而突然倒吸一口气的动作,例如:
He gasped in shock when he heard the news.(听到这个消息时,他震惊得倒抽了一口气。)
2、 “draw a sharp breath in”
更侧重于描述因疼痛、紧张或突然的刺激而倒吸气的动作,例如:
She drew a sharp breath in when she stubbed her toe.(她撞到脚趾时,疼得倒抽了一口气。)
其他可能的表达:“inhale sharply”(突然吸气)
“take a sudden breath”(突然吸一口气)
根据具体语境选择最贴切的翻译即可。