“脱落”常见的英文表达有 “fall off”、“peel off” 或 “shed” ,具体使用哪个词取决于语境:
fall off:强调从原本附着的位置自然或意外地掉落、分离,可用于描述物体(如树叶、零件等)从主体上掉落。
例句:The leaves fall off the trees in autumn.(秋天树叶从树上脱落。)
peel off:侧重于描述从表面一层一层地剥离、脱落,常用于描述皮肤、油漆、标签等的脱落。
例句:The old paint is starting to peel off the wall.(旧漆开始从墙上脱落。)
shed:既可以表示动物换毛、掉毛,也可以用于描述物体(如树叶、外壳等)的脱落,有一种较为自然、周期性的意味。
例句:Snakes shed their skins regularly.(蛇定期蜕皮。)
例句:The tree sheds its leaves in winter.(这棵树冬天落叶。 )