“进退两难的局面”可以用英语表达为 “a dilemma” 或 “a predicament”,更具体且强调两难选择的语境时,常用 “a dilemma situation”(不过 “a dilemma” 本身已足够传达核心意思,在日常使用中更为简洁常见) 。
dilemma:指一种必须从两个同样不理想、令人为难的选项中做出选择的困境,侧重于描述抉择的艰难。例如:I'm in a dilemma about whether to accept the job offer or not.(我在是否接受这份工作邀请上陷入了进退两难的局面。)
predicament:强调处于一种困难、棘手或令人尴尬的境地,不一定局限于必须二选一,但同样表达艰难处境。例如:The company found itself in a financial predicament.(公司发现自己陷入了财务上的进退两难局面 。 )