“绳比” 并非一个常见的、有固定英文对应的说法,具体翻译需要结合其实际含义和语境:
“ratio of ropes”:如果是在讨论不同绳子长度、粗细、强度等方面的比例关系,比如两根绳子长度之比,就可以用 “the ratio of the lengths of the two ropes” ,这里 “ratio of ropes” 虽不完整,但可类推表达相关比例概念。
“rope proportion”: “proportion” 也有比例、比率的意思,“rope proportion” 可简单表示与绳子相关的比例情况。不过这种表达相对不太正式和常用。
在一些专业技术领域,比如工程、航海、运动等, “绳比” 可能有特定含义。此时需要查阅该领域的专业资料或咨询该领域专家,以确定准确的英文表达。例如在航海中,如果 “绳比” 涉及绳索的张力比例等,可能需要特定的航海术语来表达。