“痴愚者”常见的英文表达可以是 “fool” 或 “idiot”,不过二者在语义和使用场景上略有差异:
fool: 意思比较宽泛,可指因愚蠢、轻信或无知而做出傻事的人,有时也带有一种“容易受骗、糊涂”的意味,语气相对比较温和、随意一些。例如:He acted like a fool in that situation.(他在那种情况下表现得像个傻瓜。 )
idiot:语气更重,更强调一个人智力低下、极度愚蠢,带有一定的贬义和轻蔑意味。例如:What an idiot! He forgot his keys again.(真是个白痴!他又把钥匙忘了。 )
此外,在一些文学性或较为正式的表达中,也可能用 “simpleton” (指头脑简单、容易上当受骗的人 )来表达类似意思。