“欠人情”常见的英文表达有 “owe someone a favor” 或 “be in someone's debt”。
owe someone a favor: 强调因接受了别人的帮助或好处,而感觉有义务在未来回报对方。例如:I owe him a big favor for helping me out of that difficult situation.(他帮我摆脱了困境,我欠他一个大人情 。)
be in someone's debt: 更侧重于表达内心对他人帮助的感激,觉得自己有亏欠感。例如:I'll always be in your debt for saving my child's life.(你救了我孩子的命,我会永远感激你、欠你这份人情。 )