“涮”在英语中常见的表达是 “rinse” 或 “dip briefly in hot liquid and then remove”(具体描述动作时使用),具体含义需根据上下文确定:
1、 “rinse”:
指用清水或液体快速冲洗、漂洗(如涮碗、涮菜后过水),或漱口(rinse one's mouth)。
例句:Rinse the vegetables thoroughly before cooking.(烹饪前将蔬菜彻底涮洗。)
2、 具体动作描述:
若指“涮肉”等烹饪动作(短暂浸入热汤中),可直接说明动作:dip meat briefly in hot broth and then eat(将肉短暂浸入热汤中再食用)。
或用 “swish”(快速搅动液体)辅助描述,但需结合语境。
注意事项:翻译时需结合具体场景,如“涮羊肉”可译为 “Mongolian hot pot”(强调火锅形式)或直接描述动作。
避免机械直译,需确保语义准确。
根据语境选择最合适的表达即可。