“摇晃的脚步”可以翻译为 "unsteady steps" 或 "wobbly steps"。
Unsteady steps:强调步伐的不稳定、不牢固,适用于描述因醉酒、疲劳、疾病或地面不平而导致的行走不稳。
Wobbly steps:更侧重于描述步伐的摇摆、晃动,带有一定的生动性和画面感,常用于口语或描述性文字中。
根据具体语境和表达需求,可以选择其中一个更合适的表达。