“不能破坏”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 Must not be destroyed(强调禁止或不允许被破坏)
例如:This ancient temple must not be destroyed under any circumstances.(在任何情况下,这座古庙都不能被破坏。)
2、 Cannot be damaged(强调无法被损坏或不具备被损坏的可能性)
例如:The fragile artwork cannot be damaged easily.(这幅脆弱的艺术品不容易被损坏。)不过,此句更侧重于“不易被损坏”的客观事实,若需强调“不允许”的意味,则“must not be damaged”更合适。但在此上下文中,为提供多样性,仍将其列出。
3、 Should not be ruined(强调不应该被毁坏,带有一定的建议或劝诫意味)
例如:We should not be ruined this beautiful natural landscape.(我们不应该毁坏这美丽的自然风光。)不过,更自然的表达可能是“We should not ruin this beautiful natural landscape.”,其中“ruin”作为及物动词直接使用。但在此为了与“不能破坏”的翻译对应,保留了“should not be ruined”的形式,理解其核心意思即可。
4、 Not allowed to be destroyed(强调不被允许被破坏)
例如:It is not allowed to be destroyed this important historical site.(这个重要的历史遗迹是不允许被破坏的。)不过,更自然的表达可能是“This important historical site is not allowed to be destroyed.”
在大多数情况下,“must not be destroyed” 是最直接且常用的翻译,它清晰地表达了“不能破坏”的禁止性意味。