“顶饰”常见的英文表达是 crown(作为名词时,在此语境可理解为类似冠状、位于顶部的装饰物) ,更精准、针对装饰品含义时可表述为 crest(常指作为徽章、纹章或装饰物顶部的部分,也可泛指顶部装饰) 或 top ornament(直译为“顶部的装饰物”) 。具体如下:
crown:原意是“皇冠;王冠” ,在一些语境中,也可指类似皇冠形状、位于顶部起装饰作用的物件,比如建筑顶部类似皇冠造型的装饰,就可以用 “crown” 来表示。例如:The building is topped with a beautiful crown.(这座建筑的顶部有一个漂亮的顶饰 。)
crest:常用于表示徽章、纹章顶部的部分,也可指任何位于顶部起装饰作用的物件,在描述一些具有象征意义或设计感的顶饰时较为常用。例如:The old vase has an elaborate crest on its lid.(这个古老的花瓶瓶盖上有一个精美的顶饰。 )
top ornament:这是一个比较直白的表达,“top” 表示“顶部”,“ornament” 表示“装饰品;装饰物”,组合起来就是“顶部的装饰物” 。例如:The sculptor added a delicate top ornament to the statue.(雕塑家给这座雕像加了一个精致的顶饰。 )