“用蹄踢”可以翻译为 “kick with the hoof” 或更简洁地表达为 “hoof (something/someone)”(在非正式或口语化语境中)。
“kick with the hoof”:这是一个较为直白的翻译,强调了使用蹄子这一动作部位进行踢击。
“hoof (something/someone)”:在更随意的对话中,人们可能会直接用“hoof”作为动词,表示用蹄子踢,这种用法虽然简洁,但在正式写作中可能不太常见。
例如:
The horse kicked with its hoof at the annoying fly.(马用蹄子踢了那只讨厌的苍蝇。)
In frustration, the donkey hoofed the ground.(驴子感到沮丧,用蹄子踢地。)