“休止状态”可以翻译为 “dormant state” 或 “inactive state”,具体使用哪个表达取决于上下文和想要强调的侧重点:
“dormant state”:
含义:指处于休眠、不活动或潜伏的状态,常用于描述生物、设备或系统等在一段时间内不进行活动或功能的状态。
例句:The virus can remain in a dormant state within the host for years.(病毒可以在宿主体内保持休眠状态数年。)
“inactive state”:
含义:指不活动、未激活或无效的状态,更侧重于描述某物或某系统当前没有活动或功能。
例句:The device entered an inactive state when the power was cut off.(电源切断后,设备进入了不活动状态。)
在描述“休止状态”时,如果强调的是一种长期的、潜在的休眠状态,“dormant state” 可能更为贴切;而如果只是简单描述某物当前没有活动或功能,“inactive state” 也是一个不错的选择。