“勉强拼凑”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 Scrape together/up:
强调在困难或资源有限的情况下,努力拼凑出所需的东西。
例句:We managed to scrape together enough money for the trip.(我们勉强凑齐了旅行的费用。)
2、 Cobble together:
指匆忙或临时拼凑,可能不够完美或完善,但足以满足当前需求。
例句:They cobbled together a proposal at the last minute.(他们在最后一刻勉强拼凑出了一个提案。)
3、 Put together hastily/with difficulty:
描述在匆忙或困难的情况下拼凑出某物。
例句:The team put together a presentation hastily for the meeting.(团队为会议勉强拼凑了一份演示文稿。)
4、 Make do with what one has:
强调利用手头现有的资源或条件,勉强应对或完成任务。
例句:We'll have to make do with what we have for now.(我们现在只能勉强利用手头的东西了。)
在大多数情况下,“scrape together”或“cobble together”都能较好地表达“勉强拼凑”的意思。如果需要更具体地描述拼凑的过程或条件,可以选择“put together hastily/with difficulty”或“make do with what one has”。