“虚幻的乐境”可以翻译为 "illusory paradise of pleasure" 或 "fantastical realm of delight"。
Illusory paradise of pleasure:强调“虚幻”(illusory)与“乐境”(paradise of pleasure)的结合,传达出一种看似美好却非真实的愉悦境界。
Fantastical realm of delight:使用“fantastical”(奇异的、幻想的)和“realm of delight”(愉悦的领域),同样表达了这种不切实际却充满吸引力的状态。
两者均可根据具体语境和表达偏好选择使用。