“僭越”常见的英文表达有 usurp、overstep one's bounds/authority 或 transgress one's limits ,具体使用可根据语境选择:
Usurp:强调非法或不恰当地夺取原本不属于自己或不应由自己行使的权力、地位等,有强行占据的意味。例如:The usurper tried to usurp the throne.(这个篡位者试图僭越王位 。)
Overstep one's bounds/authority:侧重于表达某人超出了自己应有的权限、范围或界限去做事情,相对更强调越界行为。例如:He often oversteps his authority and makes decisions that should be made by his superior.(他经常僭越职权,做出本应由上级做出的决定。)
Transgress one's limits:意思与“overstep one's bounds”相近,指超越了自身所被允许的限度。例如:It's inappropriate to transgress your limits in this matter.(在这件事上僭越你的限度是不合适的。)