“分心的”常见英文表达有 distracted、inattentive 或 absent-minded,具体使用哪个词取决于语境:
1、 distracted:
含义:因外界干扰(如手机、噪音等)而无法集中注意力。
例句:
He was distracted by the noise outside and couldn't focus on his work.(他被外面的噪音分心,无法专注于工作。)
Don't let your phone distract you while studying.(学习时别让手机分心。)
2、 inattentive:
含义:缺乏关注或警觉性,可能因习惯性疏忽或兴趣缺失导致。
例句:
The inattentive driver missed the stop sign and caused an accident.(分心的司机没注意到停车标志,导致了事故。)
She's often inattentive in class because she's tired.(她上课经常走神,因为太累了。)
3、 absent-minded:
含义:形容人“心不在焉”,因思绪飘远而忘记眼前的事。
例句:
My grandpa is always absent-minded—he forgets where he puts his keys.(我爷爷总是心不在焉,经常忘记钥匙放哪儿。)
He looked absent-minded during the meeting, probably thinking about his vacation.(会议上他看起来心不在焉,可能在想度假的事。)
总结:distracted:强调外界干扰(如手机、噪音)。
inattentive:侧重缺乏关注或疏忽。
absent-minded:形容因思绪飘远而显得“心不在焉”。
根据具体场景选择最贴切的词汇即可。