“偷干者”在英语中没有完全对应且固定的一个单词表达,不过可以根据具体语境选择合适的表述:
under-the-table worker: “under-the-table” 有 “暗中进行的;私下的” 意思, “worker” 是 “工作者;工人”,该短语可以形象地表达偷偷工作的人 。比如:The under-the-table worker was finally caught by the supervisor.(那个偷偷干活的人最终被主管抓到了。)
covert operator:“covert” 表示 “隐蔽的;秘密的” ,“operator” 指 “操作者;从事某种活动的人” ,此表达侧重于秘密进行操作或活动的人。例如:The covert operator managed to complete the task without being noticed.(那个偷偷干活的人设法在没被人注意到的情况下完成了任务。)
cheater in work quality:直接表明在工作质量方面有欺骗行为的人,即偷工减料者。例如:The cheater in work quality was fired for violating the company's regulations.(那个偷工减料的人因违反公司规定而被解雇了。)
corner-cutter: “cut corners” 是一个固定短语,意思是 “偷工减料;走捷径” ,“corner-cutter” 就是指这样做的人。例如:The corner-cutter's work often fails to meet the standards.(那个偷工减料的人的工作常常达不到标准。)