“被忘却”常见的英文表达是 be forgotten ,强调被他人、被时间等遗忘的状态。例如:
Many historical events have been forgotten over time.(许多历史事件随着时间的推移已被忘却 。)
此外,根据具体语境,还可以使用以下表达:
be consigned to oblivion: “consign to”有“把……交付给、使……处于”的意思,“oblivion”是“被遗忘的状态;湮没”,这个短语表示“被交付到被遗忘的状态”,即“被忘却” 。例如:Without proper preservation, these ancient artworks may be consigned to oblivion.(如果没有妥善的保护,这些古代艺术品可能会被忘却,湮没无闻。 )
slip into oblivion: “slip into”有“逐渐陷入、不知不觉进入”的意思,整体表达“逐渐陷入被遗忘的状态”,也就是“渐渐被忘却”。例如:Once a popular singer, she has now slipped into oblivion.(她曾经是一位流行歌手,但现在已渐渐被人们忘却。 )