“极乐世界”常见的英文表达是 “Paradise” 或 “The Pure Land”(在佛教语境中),具体使用取决于语境和含义侧重:
1、 Paradise
通用含义:指天堂、极乐之地,是宗教或神话中幸福、完美的理想境界。
示例:
They believe that after death, the virtuous will go to paradise.
(他们相信,善人死后会进入极乐世界。)
2、 The Pure Land(佛教语境)
特定宗教含义:在佛教中,指阿弥陀佛的净土,是修行者追求的终极归宿。
示例:
In Pure Land Buddhism, practitioners aspire to be reborn in the Pure Land of Amitabha.
(在净土宗中,修行者希望往生阿弥陀佛的极乐净土。)
选择建议:若强调宗教理想或天堂概念,用 Paradise。
若涉及佛教净土宗的教义,用 The Pure Land。
日常表达中,Paradise 更常用。