“煮掉”在英语中可以根据具体语境有不同的表达,常见有以下几种:
boil away:强调通过煮的方式使液体挥发、减少或使物质分解、消失 。例如:The water in the pot boiled away.(锅里的水煮干了。这里虽未直接说“煮掉”某固体,但体现了水因煮而消失的过程,和“煮掉”使某物不再存在的概念有相通之处 )
cook down:通常指通过烹饪(尤其是煮)使食物的量减少、变浓稠,也有把食材煮到几乎消失、融入汤汁等类似“煮掉”一部分的含义。例如:Cook the onions down until they are soft and translucent.(把洋葱煮到变软、半透明,这里洋葱在煮的过程中形态和量都发生了变化,有类似“煮掉”一部分使其改变的效果 )
boil off:常指通过煮的方式去除液体中的杂质、挥发性物质等,相当于“煮掉”不需要的部分。例如:We need to boil off the impurities in the solution.(我们需要把溶液中的杂质煮掉。 )
cook sth. off:这种表达相对比较随意、口语化,意思就是通过煮的方式把某物处理掉。例如:I'll just cook off these vegetables.(我就把这些蔬菜煮煮吃掉。 )