“水域”常见的英文表达是 water area 或 water body,具体使用哪个取决于语境和表达的侧重点:
water area:
含义:指一定范围内的水域,强调区域性。
例句:The water area of the lake has expanded due to recent rains.(由于最近的降雨,湖的水域面积扩大了。)
water body:
含义:指自然形成的水域,如河流、湖泊、海洋等,更侧重于水域的自然形态和存在。
例句:The project aims to protect the local water bodies from pollution.(该项目旨在保护当地的水域免受污染。)
此外,根据具体语境,“水域”还可以有其他表达方式,如:
waters(在描述海洋、湖泊等广阔水域时常用,带有一定的文学或诗意色彩):
例句:The ship sailed through the calm waters.(船在平静的水面上航行。)
aquatic area(较少用,但在某些特定语境下可能适用,强调与水生生物或水生环境相关的区域):
虽然“aquatic”通常与水生生物或水生环境相关,但“aquatic area”在某些情况下也可用来指代特定的水域区域。不过,这种用法相对不常见。