“奔波”常见的英文表达有 “be on the run”、“rush about” 或 “go around busily” 等,具体使用哪个表达取决于语境:
be on the run:常用来形容人为了某事而忙碌奔波,四处奔走,带有一种持续、忙碌且可能有些疲惫的意味。
例句:He has been on the run for the past few weeks, trying to finish the project before the deadline.(过去几周他一直在奔波,试图在截止日期前完成这个项目。)
rush about:强调动作的匆忙和来回奔走,突出忙碌且慌张的状态。
例句:She was rushing about all morning, preparing for the important meeting.(她整个上午都在奔波,为这场重要会议做准备。)
go around busily:侧重于描述人忙碌地四处走动、处理各种事情的状态。
例句:The salesman went around busily, trying to close more deals.(那个推销员四处奔波忙碌,试图做成更多生意。)