“要天上的月亮”可以翻译为 "want the moon in the sky" 或更自然地表达为 "want the moon"(在特定语境下,对方能理解指的是难以企及或象征性的事物时)。
He wants the moon in the sky, but it's unattainable.
(他想要天上的月亮,但那是不可能实现的。)
She's always asking for the impossible, like wanting the moon.
(她总是提出不可能的要求,比如想要天上的月亮。)
若强调“不切实际的要求”,可用 "ask for the moon"(固定短语,意为“异想天开”)。
例:Don't ask for the moon—be realistic! (别异想天开了,现实点吧!)
根据语境选择最贴切的表达即可。