“偷跑”在不同语境下有不同英文表达,以下为你列举常见情况及对应翻译:
在电子游戏领域,“偷跑”指游戏在官方正式发售日期之前,由于各种原因提前泄露并在市场上流通的情况,此时“偷跑”可译为 “leak ahead of official release” 或 “early release(非正式说法,侧重于强调提前流出这一行为)” 。
例句:The new game was leaked ahead of its official release, causing a stir among fans.(这款新游戏在正式发售前就偷跑了,在粉丝中引起了轩然大波。)
在体育赛事、演出等活动中,“偷跑”指运动员或演员在未接到正式信号或指令时就提前开始行动,可译为 “false start”(常用于体育比赛,指运动员在起跑信号发出前就起跑)或 “jump the gun”(更广泛地用于各种提前行动的情况,包括比赛、活动等)。
例句:The sprinter was disqualified for a false start.(这位短跑运动员因偷跑被取消了比赛资格。)
例句:Don't jump the gun; we'll start the show when everyone is ready.(别偷跑,等大家都准备好了我们就开始演出。)
在商业或工作场景中,“偷跑”可能指未经授权或未按照规定流程就提前开展项目、发布信息等行为,可译为 “premature launch”(提前启动)或 “unauthorized advance action”(未经授权的提前行动) 。
例句:The unauthorized advance action of the project caused confusion within the company.(这个项目的偷跑行为在公司内部引起了混乱。)