“无端”常见的英文表达有 “unprovoked”、“groundless” 或 “without cause”,具体使用需根据语境判断:
1、 “unprovoked”:
强调“无端挑起、无故发生”的行为,常用于描述攻击、冲突等负面事件。
例句:The unprovoked attack left the community in shock.(这场无端袭击让社区陷入震惊。)
2、 “groundless”:
侧重“无根据、无理由”的陈述或怀疑,常用于否定逻辑或证据。
例句:His accusations were completely groundless.(他的指控完全是无端的。)
3、 “without cause”:
直译为“没有原因”,适用于强调事件缺乏明确理由的语境。
例句:She was dismissed without cause.(她被无端解雇了。)
选择建议:描述行为时(如攻击、冲突),优先用 unprovoked。
质疑陈述或怀疑时,用 groundless。
强调“无理由”时,可用 without cause。