“具体化”常见的英文表达有 concreteize(较正式、学术) 、 specify 、 materialize(侧重从抽象到实际存在) 或 make concrete 等,具体使用需根据语境:
发音:英 [kənˈkriːtaɪz];美 [kənˈkriːtaɪz]
含义:使具体化,将抽象概念转化为具体形式。
例句:
We need to concreteize these abstract ideas into practical actions.
(我们需要将这些抽象的想法转化为实际行动。)
发音:英 [ˈspesɪfaɪ];美 [ˈspesɪfaɪ]
含义:明确指出,具体说明。
例句:
Could you please specify your requirements more clearly?
(你能更明确地说明你的要求吗?)
发音:英 [məˈtɪəriəlaɪz];美 [məˈtɪriəlaɪz]
含义:使具体化,从抽象变为实际存在(尤其指想法、计划等)。
例句:
His dream of becoming a writer finally materialized.
(他成为作家的梦想终于实现了。)
含义:使具体化,将抽象概念转化为具体内容。
例句:
We need to make this general plan more concrete.
(我们需要把这个总体计划变得更具体。)
flesh out:补充细节,使内容更具体。
例句:The director asked the writer to flesh out the characters in the script.
(导演要求编剧为剧本中的角色补充更多细节。)
pin down:明确界定,使具体化。
例句:It's hard to pin down the exact cause of the problem.
(很难明确界定问题的具体原因。)
选择建议:若强调将抽象概念转化为具体形式,用 concreteize 或 make concrete。
若强调明确说明或补充细节,用 specify 或 flesh out。
若强调从抽象到实际存在,用 materialize。
若强调明确界定,用 pin down。
根据具体语境选择最合适的表达即可。