“失去理智”常见的英文表达有 lose one's mind、go out of one's mind、lose one's reason 或 be out of one's mind 等,具体使用可根据语境和表达习惯来选择:
lose one's mind:最常用、最直接的翻译,强调由于极度情绪(如愤怒、恐惧、悲伤等)而暂时失去理智,无法正常思考或控制自己的行为。
例句:He was so angry that he seemed to lose his mind.(他气得好像失去了理智。)
go out of one's mind:与“lose one's mind”意思相近,也表示因情绪激动或其他原因而失去理智,行为或思维变得混乱。
例句:She was going out of her mind with worry.(她担心得快要失去理智了。)
lose one's reason:更侧重于强调一个人失去了正常的思考能力和判断力,不再基于理性去行动或思考。
例句:In the heat of the argument, he lost his reason and said some hurtful things.(在激烈的争吵中,他失去了理智,说了一些伤人的话。)
be out of one's mind:同样表示失去理智,但有时也可用于夸张地表达某人行为或想法的疯狂、不合理。
例句:Are you out of your mind? That's a terrible idea!(你疯了吗?那是个糟糕透顶的主意!)