“出钱”常见的英文表达有 “pay (money)”、“contribute (money)” 或 “chip in (money)”,具体使用哪个表达取决于语境:
1、 “pay (money)”
适用场景:当需要表达某人为了获得商品、服务或履行某种义务而支付金钱时,是最常用、最直接的表达。
例句:
I'll pay for the dinner tonight.(今晚我来付晚餐的钱。)
He has to pay a large sum of money to settle the debt.(他必须付一大笔钱来还清债务。)
2、 “contribute (money)”
适用场景:当强调多人共同出资,或为了某个共同的目标、项目、慈善事业等而提供资金时,这个表达更为贴切。
例句:
We all contributed money to buy a gift for our teacher.(我们都出钱给老师买了一件礼物。)
The company contributed a significant amount of money to the local charity.(公司为当地的慈善事业捐出了大量资金。)
3、 “chip in (money)”
适用场景:这是一个较为口语化的表达,通常用于非正式场合,表示多人共同出资做某事,如共同购买某物、支付费用等。
例句:
Let's all chip in and buy a cake for the party.(我们都出点钱,为聚会买个蛋糕吧。)
They chipped in to pay for the trip.(他们凑钱支付旅行的费用。)