“出钱”常见的英文表达有 “pay (money)”、“contribute (money)” 或 “chip in (money)” ,具体使用哪个取决于语境:
pay (money):最常用、最通用的表达,指支付金钱,不强调金额大小或资金来源性质,适用范围广。例如:He agreed to pay for the dinner.(他同意出钱请这顿饭。)
contribute (money):强调为某个共同目标、项目或活动提供资金,有“捐助、出资”的含义,常用于正式或半正式场合。例如:Everyone in the team is expected to contribute some money for the project.(团队里的每个人都期望为这个项目出点钱。)
chip in (money):口语化表达,指大家共同出钱凑份子,常用于轻松、非正式的场合。例如:Let's all chip in and buy her a birthday present.(咱们都出点钱,给她买个生日礼物吧。)