“老旧的”常见的英文表达有 old-fashioned、outdated、antique(侧重古旧,有一定价值感)、aged 或 worn-out(侧重破旧磨损) ,具体使用哪个词取决于语境和要表达的具体含义:
old-fashioned:强调风格、方式或观念等已经过时,不再符合当下的潮流或标准,带有一种复古但可能不再实用的意味。
例句:This old-fashioned TV set still works, but it doesn't have modern features.(这台老旧的电视机还能用,但它没有现代的功能。)
outdated:侧重于表示某物因时间久远,在功能、设计、技术等方面已经不再适用或符合当前的需求,通常用于描述科技产品、方法、观念等。
例句:The software is outdated and needs to be updated.(这个软件已经过时了,需要更新。)
antique:通常用来形容那些具有历史价值、年代久远且具有一定收藏价值的物品,带有一种珍贵、古老的意味。
例句:The antique clock in the living room is a family heirloom.(客厅里那座老旧的钟是家族的传家宝。)
aged:更侧重于描述因时间流逝而自然变老、有岁月痕迹的状态,常用于描述人、动物或物品,带有一种历经岁月的感觉。
例句:The aged building has a unique charm.(这座老旧的建筑有一种独特的魅力。)
worn-out:主要强调物品因长期使用而变得破旧、磨损,通常用于描述衣物、鞋子、家具等。
例句:These worn-out shoes need to be replaced.(这双老旧的鞋子需要换掉了。)