“伸张弯曲”这种表述在中文里本身表意不太常规,若从可能的语义角度推测翻译,以下几种不同情境下的英文表达供你参考:
stretch and bend
“stretch”意为“伸展;拉伸” ,“bend”意为“弯曲;使弯曲” ,这个短语能直接表达身体部位先伸展后弯曲,或同时有伸展和弯曲的动作。例如:We should do some stretching and bending exercises to keep our joints flexible.(我们应该做一些伸展和弯曲的运动来保持关节灵活。)
elongation and bending
“elongation”表示“伸长;延长” ,“bending”是“弯曲”的名词形式,用于描述材料在受力过程中出现的伸长和弯曲这两种变形情况。例如:The experiment analyzed the elongation and bending behavior of the metal bar under different loads.(实验分析了金属棒在不同载荷下的伸长和弯曲行为。)
expansion and twists and turns
“expansion”有“扩展;发展;伸展”之意 ,“twists and turns”表示“曲折;迂回;变化” ,可用于描述事物发展过程中既有伸展、发展的一面,也有曲折、变化的方面。例如:The history of this ancient city is full of expansion and twists and turns.(这座古老城市的历史充满了发展与曲折变化。)