“十足的”在英语中可以根据具体语境选择不同的表达,常见的有以下几种:
含义:表示“完全的;十足的”,强调程度达到极致,没有任何保留或欠缺。
例句:
He is an utter fool.(他是个十足的傻瓜。)
It was an utter disaster.(那是一场十足的灾难。)
含义:表示“完全的;彻底的”,强调没有遗漏或不足,常用于描述事物的完整性或程度。
例句:
He's a complete stranger to me.(对我来说,他完全是个陌生人。)
It's a complete waste of time.(这完全是浪费时间。)
含义:表示“绝对的;完全的”,强调没有例外或条件,常用于强调某种情况的确定性或彻底性。
例句:
It's an absolute joke.(这简直是个笑话。)
He has absolute power.(他有绝对的权力。)
含义:表示“彻底的;完全的”,强调做事或处理事情的全面性和深入性。
例句:
He gave the car a thorough check.(他把车彻底检查了一遍。)
She's a thorough professional.(她是个十足的专业人士。)
含义:表示“十足的;彻头彻尾的”,常用于口语中,强调某种性质的纯粹性或极端性。
例句:
He's an out-and-out racist.(他是个彻头彻尾的种族主义者。)
It was an out-and-out victory.(这是一次彻底的胜利。)
含义:表示“真正的;十足的”,强调事物的真实性或纯粹性。
例句(虽然不常见,但在某些语境下可用):
He's a real gentleman.(他是个十足的绅士。)不过更常见的表达是“He's a true gentleman.”