“附带条件”常见的英文表达有 “condition attached”、“proviso” 或 “rider”,具体使用可根据语境选择:
1、 “condition attached”:
这是一个较为通用的表达,适用于描述附加在协议、要求或交易中的条件。
例句:
The offer is subject to a condition attached that the contract must be signed within a week.
(该报价附带一个条件,即合同必须在一周内签署。)
2、 “proviso”:
这是一个较为正式的法律术语,指协议或法律中的附加条款或限制条件。
例句:
The will contained a proviso that the beneficiary must reach the age of 25 before inheriting the property.
(遗嘱中包含一个附带条件,即受益人必须年满25岁才能继承财产。)
3、 “rider”:
在法律或合同语境中,常指附加在主要协议上的补充条款或条件。
例句:
The insurance policy includes a rider that covers additional risks not included in the standard coverage.
(保险单中包含一个附加条款,涵盖了标准保险范围中未包含的额外风险。)
选择建议:在一般语境中,“condition attached” 最为常用且易懂。
在法律或正式文件中,“proviso” 或 “rider” 更为准确和专业。