“附带条件”常见的英文表达有 “condition attached”、“proviso” 或 “string attached”(常用于“no strings attached”这种固定表达中,表示“无附加条件” ,其反义即“有附带条件”)。以下为你分别举例:
解释:这是较为直白的表达,“condition”意为“条件”,“attached”表示“附加的”,整体意思就是“附带条件”。
例句:The loan comes with certain conditions attached. (这笔贷款附带某些条件。)
解释:这是一个较为正式、书面的词汇,专门指“附加条件;限制条款”。
例句:There was a proviso in the contract that the work must be completed within six months. (合同中有一条附加条件,即工作必须在六个月内完成。)
解释:通常以“no strings attached”形式出现,表示“无附加条件;无任何限制”,其否定形式可理解为“有附带条件”。不过单独说“string attached”时,也能表达“附带条件”的意思。
例句:He offered to help me, but there were strings attached. (他主动提出要帮我,但有附带条件。)