“颂扬”常见的英文表达有 praise、extol、laud、celebrate 等,具体使用哪个词取决于语境和想要表达的侧重点:
praise:使用最为广泛,意为“赞扬;称赞;颂扬”,可用于各种场合,表达对某人或某事的正面评价和认可。
例句:The teacher praised the student for his excellent performance.(老师表扬了这个学生出色的表现。)
extol:语气较为正式和强烈,强调高度地、热情地颂扬某人或某事的优点、成就等,常带有一种近乎崇拜的意味。
例句:The poet extolled the beauty of nature in his works.(这位诗人在他的作品中颂扬了自然之美。)
laud:也是较为正式的词汇,意思是“赞美;颂扬”,通常用于书面语或较为正式的场合,强调对某人或某事的高度赞扬和敬重。
例句:The critics lauded the director's innovative approach.(评论家们赞扬了这位导演的创新手法。)
celebrate:除了有“庆祝”的意思外,还可表示“颂扬;赞美”,常用于描述通过某种活动或方式来歌颂某人、某事或某种精神。
例句:The film celebrates the courage and determination of the athletes.(这部电影颂扬了运动员们的勇气和决心。)