“一百的”在英语中的表达取决于具体语境,以下是几种常见翻译方式:
a hundred percent:这是最常用的表达,强调完全、毫无保留。
例句:I agree with you a hundred percent.(我完全同意你的看法。)
one hundred percent:与“a hundred percent”意思相同,使用频率也较高。
例句:He is one hundred percent committed to this project.(他百分之百地投入到这个项目中。)
full hundred percent:这种表达相对较少见,但也能传达类似意思,强调完整、全部。
例句:She gave a full hundred percent effort in the competition.(她在比赛中付出了百分之百的努力。)
a hundred of:这种表达通常后面需要接特定的名词复数,且名词前一般有定冠词、物主代词等限定词。
例句:A hundred of the students in our school went on a picnic yesterday.(昨天我们学校的一百名学生去野餐了。 )不过更自然常见的表达是“One hundred students in our school went on a picnic yesterday.”
one hundred ...:直接说“one hundred + 名词复数”是最简洁明了表示一百个某物的表达方式。
例句:One hundred apples are on the table.(桌子上有一百个苹果。)