“矜持”常见的英文表达有 reserved、coy 或 demure,具体使用需根据语境判断:
1、 reserved(最常用)
含义:形容人性格内敛、不轻易表露情感或行为克制,适用于正式或通用场景。
例句:
She is a reserved person who rarely shares her feelings. (她是个矜持的人,很少表露情感。)
The British are often seen as reserved. (英国人常被视为矜持。)
2、 coy(侧重羞涩或刻意回避)
含义:指故意装作羞涩、回避直接表达,常用于女性或轻松语境。
例句:
She played coy when asked about her relationship. (被问及感情时,她故作矜持。)
3、 demure(侧重端庄优雅)
含义:形容举止端庄、温文尔雅,多用于女性,强调优雅的矜持。
例句:
The young lady walked demurely into the room. (那位年轻女士矜持地走进房间。)
选择建议:描述性格或通用场景:用 reserved。
形容刻意回避或羞涩:用 coy。
强调优雅端庄:用 demure。
根据具体语境灵活选择,即可准确传达“矜持”的内涵。