“满溢的”常见英文表达有 overflowing、brimming 或 full to the brim(短语形式) 。具体使用如下:
overflowing:强调超出容器或界限,有“满得流出来”的意思,可用于形容液体、情感等。例如:The glass is overflowing with water.(杯子里水满得流出来了。) ;Her heart was overflowing with joy.(她的心中充满了喜悦。)
brimming:侧重于“充满到快要溢出的程度”,常用来形容容器装得很满,也可用于比喻情感、情绪等饱满。例如:The bucket was brimming with water.(水桶装得满满的。) ;His eyes were brimming with tears.(他的眼中满是泪水。)
full to the brim:这是一个短语,意思也是“满得快要溢出来了”,更加强调“满”的状态。例如:The coffee cup was full to the brim.(咖啡杯装得满满的 。)