“看不起”常见的英文表达有 look down upon/on、despise、scorn、disdain 等,具体使用哪个取决于语境和表达强度:
含义:这是最常用的表达,表示轻视、看不起某人或某物,带有一种自上而下的优越感。
例句:
Don't look down upon others just because they are poor.(不要因为别人贫穷就看不起他们。)
Some people look down upon manual labor.(有些人看不起体力劳动。)
含义:语气比“look down upon/on”更强烈,表示极度轻视、厌恶,认为对方毫无价值或不值得尊重。
例句:
I despise people who tell lies.(我鄙视说谎的人。)
He despises those who are lazy and unmotivated.(他看不起那些懒惰且没有动力的人。)
含义:既可以作动词,也可以作名词,表示轻蔑、鄙视,常带有一种公开的、轻蔑的态度。
例句:
She scorned his offer of help.(她对他的帮助提议嗤之以鼻。)
His scorn for authority was evident.(他对权威的轻蔑显而易见。)
含义:表示轻蔑、不屑,强调一种高傲、轻视的态度,通常是对某人的行为、观点或品质感到不满。
例句:
He viewed the suggestion with disdain.(他对这个建议表示不屑。)
She had a look of disdain on her face.(她脸上露出轻蔑的神情。)