“牧场”常见的英文表达有 ranch、pasture 和 grazing land,具体使用哪个词取决于语境和侧重点:
1、 ranch
释义:指大面积的牧场或农场,通常包含牲畜养殖(如牛、马)和农业活动,常见于北美(尤其是美国西部和加拿大)。
例句:
They own a large cattle ranch in Texas.(他们在德克萨斯州拥有一座大型养牛牧场。)
The ranch hands work hard all day.(牧场工人整天辛勤劳作。)
2、 pasture
释义:指供牲畜放牧的草地或牧场,侧重于土地用途而非建筑或经营规模。
例句:
The sheep graze on the open pasture.(羊群在开阔的牧场上吃草。)
This pasture is too small for our herd.(这片牧场对我们这群牲畜来说太小了。)
3、 grazing land
释义:强调用于放牧的土地,是一个更通用的术语,适用于各种规模和地区的牧场。
例句:
The government is protecting grazing land from development.(政府正在保护放牧地免受开发。)
We need to find new grazing land for the winter.(我们需要为冬天找到新的放牧地。)
总结:若描述北美的大型牧场或农场(尤其是养牛业),用 ranch。
若强调草地或放牧用途,用 pasture 或 grazing land。
grazing land 更正式,适用于书面或专业语境;pasture 更口语化。